Irlands stolthet: Niklas Strömstedt

Google har lanserat en ny tjänst. Den heter Google Translate eller Google Översätt på svenska. Tjänsten fungerar så att den översätter textstycken från ett språk till ett annat eller hela webbplatser. Naseer upptäckte att det här med namn dock inte är Google Translates starka sida. Om man översätter från svenska till engelska så byts Niklas Strömstedts namn ut till Johnny Logan, irländaren som vunnit Eurovision Song Contest tre gånger.

Själv tycker jag detta är hysteriskt kul och var tvungen att översätta några sidor där Strömstedt figurerade bara för att det var så roligt. Här följer en liten jämförelse.

Rikard tipsade också i kommentarfältet till Naseers inlägg om att Norrköping översätts till Liverpool. Fair enough. Likheterna finns ju då båda städer är hamnstäder med stora industrier. Jag undrar om det gör att Mats Jingblad är lika med Rafael Bení­tez också?

Besök Google Translate och tipsa gärna om fler roligheter!

  • Det absolut bästa med översättningen (frånsett Johnny Logan och Liverpool) är ju texten ”Jenny Östergren: ‘We are a couple’ TV4-profile about HIS relationship with Johnny Logan”! Google kan nu inte bara översätta text, de utför också könsbyten on the fly!

  • Hahaha! Din skattjakt är guld värd 🙂

    Och det där med namn verkar verkligen vara svårt.

  • Hahahaha, Underbart! Nu var min fredag räddad.

  • Petter > Ja det var också en höjdare, fast kanske mer förståligt då det inte (så vitt jag vet) finns ett engelskt könsneutralt ord för ”sin”. Hur Niklas Strömstedt och Norrköping kan översättas till Johnny Logan och Liverpool förstår jag dock inte. Där finns det ingen logik alls!

    Naseer > Tackar! Och stor kredd till dig som upptäckte denna underbart roliga detalj i Google Translate!

    Patrik > Vad härligt 🙂 Det är ju ruskigt roligt och det får mig nyfiken på vad det kan finnas för fler galna namnöversättningar.

  • Nej, Norrköping ska ju vara Sveriges Peking om något 🙂

    Visst är det så, att engelskan inte har ett könsneutralt, reflexivt pronomen, därav denna miss, dock blir felet inte mindre roligt för det 🙂 Dessutom, tanken att Johnny Logan, från det strikt katolska Irland, skulle ha en homo-romans med en svensk kille som kallar sig Jenny (Johnny och Jenny är ju ett Priceless namn på en ungdomsroman om HBT-kärlek) är ju bara helt underbar!

  • M

    Haha, vad spännande med Jonny Logan!

  • Pingback: Eurovision Song Contest()

  • Pingback: Eurovision Song Contest « Melfon’s Weblog()

  • Pingback: Ninjus - Jag är en Ninja (osynlig) :: Google your way! :: November :: 2008()